Cesta: Titulní stránka > Kopřivnické noviny
Vydavatelství Jota už vydalo útlou knížku Antoina de Saint-Exupéryho v brněnském hantecu, valašštině, krkonošském nářečí, v hanáckém a slováckém dialektu či v ostravštině. Malunky prync, jak zní titul nejnovějšího přírůstku v edičním plánu, přináší notoricky známý text v lašském nářečí. Do lokálního dialektu převyprávěl Malého prince Josef Hrček s manželkou Annou. Hrček je také autorem ilustrací, které knihu doprovázejí.
Program slavnostního odpoledne bude zahrnovat nejen „autorské čtení“, ale i vyprávění o tom, jaká cesta vedla od prvotního nápadu k vydanému svazku. Slovo dostane také Martina Dlabajová, jejíž sběratelská vášeň stála u začátků celého projektu. Někdejší europoslankyně totiž disponuje sbírkou, která obsahuje nejrůznější jazykové mutace Malého prince a stála u zrodu nápadu vydávat jej v různých nářečích. Ve Štramberku by měla mluvit nejen o historii knihy, ale také o významu myšlenky překládat ji do často již vymírajících regionálních dialektů.
Následovat bude samotný křest knihy, slavnostní přípitek i hudební vystoupení Evy Moravčíkové s kapelou Evamore. Součástí odpoledne bude i autogramiáda. Křest pořádá město Štramberk společně s Rotary klubem Frýdek-Místek a Kopřivnice. „Chceme tímto Malunkeho prynca představit občanům Štramberka, Kopřivnice, Frýdku-Místku a celého okolí a přiblížit jim osudy této výjimečné knihy,“ uvedli organizátoři akce.
Nyní jste v módu "Bez grafiky". Přepnutím do grafického módu zobrazíte standardní verzi webu.